Translation & Proofreading Services
RDP Agency offers translation services of documents in various fields of expertise, including:
- and many others
Our translations are based on the highest standards of accuracy, and our goal is to communicate your message with clarity and polish. This means that we consider the various intervening factors regarding the nature of the material and its function– such as the characteristics of the actual audience and cultural factors.
Our proofreaders can furnish a second opinion on an existing translation, or suggest corrections regarding the use of language, the quality of the translation, equivalent but culturally and educationally appropriate style, typographical and spelling errors, and inconsistencies.
We’ll work closely with you and your team throughout the project to ensure that the final product reflects your needs, is on time, and within budget.
If you’re facing a challenging deadline, be sure to ask about our rush services.
RDP is in the business of translating just about anything our clients require, including: letters, legal and other documents; forms; financial, business and marketing materials and advertisements; newsletters; scientific, medical and corporate reports and related documents; proposals, contracts, brochures, manuals and presentations.
Our goal is to work with you to develop a realistic and cost-effective delivery time that meets your needs. Typically, you can assume that it will take one day for every 15-20 pages of material, one week for every twenty minutes of video, or 3 weeks for a 300-page manual or a 60-minute video; add time for review of drafts by you and by RDP staff and editors.
Our standards of accuracy mean that we consider the various intervening factors that affect the nature of the material and its function, and our goal is to create a final product that clearly represents your objectives to your target audience. The end product equals a customized solution.
The management of all our translations encompasses three basic, and most carefully implemented, phases in the quality control process: Translating, Editing and Proofreading.
The translation phase creates the equivalent version of the material in the target language, with the appropriate style and level of linguistic complexity and cultural accuracy.
The editing phase ensures precise contextual, stylistic and cultural translation: the final product is examined microscopically in the proofreading phase to ensure complete grammatical, punctuation, typographical, contextual and cultural accuracy.
If your document contains highly technical language don’t worry–RDP is very experienced with this type of undertaking and possesses an excellent library of specialized bilingual dictionaries and other resources. We urge you to work hand-in-hand with our translators to ensure success by providing definitions and explanations and by reviewing each draft.
RDP certifies its translations and notarizes them when necessary.
If you have an impending deadline that requires an “immediate” translation, RDP will provide express service for your translation. Additional charges do apply for rush jobs and typically a translator will be able to translate 2,000 to 3,000 words per day. We can also use several translators to accomplish this task; however, our standards discourage from doing so because there may be significant and apparent differences in style.
Get a quote now. For rush projects, please attach your document, if applicable